|
''Maha Yazawin Thit'' ((ビルマ語:မဟာ ရာဇဝင် သစ်), ; lit. the "New Great Chronicle"; also known as ''Myanmar Yazawin Thit'' or ''Yazawin Thit'') is a national chronicle of Burma (Myanmar). Completed in 1798, the chronicle was the first attempt by the Konbaung court to update and check the accuracy of ''Maha Yazawin'', the standard chronicle of the previous Toungoo Dynasty. Its author Twinthin Taikwun Maha Sithu consulted several existing written sources, and over 600 stone inscriptions collected from around the kingdom between 1783 and 1793.〔Thaw Kaung 2010: 44–49〕 It is the first historical document in Southeast Asia compiled in consultation with epigraphic evidence.〔Woolf 2011: 416〕 The chronicle updates the events up to 1785, and contains several corrections and critiques of earlier chronicles. However, the chronicle was not well received, and ultimately rejected by the king and the court who found the critiques of earlier chronicles excessively harsh.〔Thaw Kaung 2010: 50–51〕 It became known as ''A-pe-gan Yazawin'' (, the "Discarded Chronicle").〔 Nonetheless, when ''Hmannan Yazawin'', the first officially accepted chronicle of Konbaung Dynasty, appeared in 1832, it had incorporated many of ''Yazawin Thit's'' corrections, in particular regnal dates of Pagan period kings.〔Maha Yazawin Vol. 1 2006: 346–349〕 Modern scholarship notes the chronicle's innovative use of epigraphy but does not find the chronicle's criticisms harsh. Rather, scholarship maintains that for its criticisms and corrections, the chronicle largely retains traditional narratives, and "was —as elsewhere in the world —written with didactic intentions".〔〔〔 It remains one of the lesser known chronicles today.〔 ==The name== The chronicle is sometimes reported as ''Myanma Yazawin Thit'', lit. the "New Chronicle of Myanmar". However, Thaw Kaung, the former Chief Librarian of the Universities Central Library in Yangon, writes that the original name found in the two extant original manuscripts stored at the Central Library is ''Maha Yazawin Thit'', and that the name "Myanmar" was inserted in the title in 1968 by the publisher of that edition. Thaw Kaung adds that the 1968 copy was picked up by international scholars who subsequently reported the chronicle under the name of ''Myanma Yazawin Thit''.〔(Thaw Kaung 2010: 45, 56) states Victor Lieberman, a foremost historian of Burma, was the first one who reported it as "Twin-thin-taik-wun, whose 1798 chronicle may have been the first to put Burma ("Myan-ma") in its title". However, Thaw Kaung does not cite the publication of the quote in the text or in the end notes.〕 The name ''Myanma Yazawin Thit'' continues to be used in English language works.〔(Aung-Thwin 2005: 142–144) and (Woolf 2011: 416) both call it ''Myanma Yazawin Thit''. Scholarship uses "Myanma" instead of "Myanmar" without the non-rhotic "r".〕 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Yazawin Thit」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|